

|
DEL ARTÍCULO Y EL SUSTANTIVO EN CALÓ![]() PRELIMINAR. En cada país el idioma primitivo que trajeron los gitanos de la India ha venido conservándose en la memoria de las generaciones sucesivas, sin haber sido nunca un lenguaje escrito. Por eso las modificaciones, que necesariamente había de sufrir aquel idioma, hubieron de atemperarse al general de cada pueblo donde esas generaciones de gitanos han vivido. En España, pues, a las peculiaridades gramaticales de la lengua original, han sustituido las reglas de la gramática castellana, tanto en sintaxis como en la conjugación de los verbos y declinación de los nombres; pero dominando los vicios de pronunciación o incorrección que distinguen especialmente a los habitantes de Andalucía, a más de otros barbarismos de cierto lenguaje espurio arreglado por seudo-literatos no gitanos. Asi el dialecto romanó, el caló, o sea el lenguaje familiar de los gitanos españoles, tiene la misma escritura, alfabeto, ortografía y demás estructura gramatical que el castellano, salvas las diferencias que vamos á señalar en este Epítome. Las reglas de gramática —general o castellana— que ignorare el lector, deberá éste aprenderlas en otros Tratados dispuestos para la edad infantil. DEL ARTICULO. 1. El artículo, lo mismo que en castellano, es masculino y femenino, tiene singular y plural; pero, efecto de las diversas inflexiones de pronunciación en cada provincia, se expresa en caló de más de una manera:
2. La contracción del artículo con la preposición de es común a ambos géneros y números:
3. El llamado artículo neutro lo no existe en gitano. Le suple el masculino: O baró, lo grande. DEL SUSTANTIVO. 4. El género del nombre sustantivo aparece en caló con dos caracteres distintos: uno conservado de su origen índico, y otro adquirido del castellano. 5. Los nombres primitivos indostanes, o formados por analogía, terminan su singular masculino en consonante o vocal acentuada, excepto la í, también acentuada, que es la vocal distintiva que constituye el femenino: SUSTANTIVOS MASCULINOS.
SUSTANTIVOS FEMENINOS
6. Los nombres derivados o formados del castellano guardan la misma estructura, esto es, son del género masculino cuando su singular termina en consonante o en las vocales no acentuadas e, o, u,, y son del femenino cuando termina en las vocales no acentuadas a, i: SUSTANTIVOS MASCULINOS.
Hay alguna rara excepción,como baste, mano, que es femenino. SUSTANTIVOS FEMENINOS.
7. Todos los nombres, cualquiera que sea el género a que pertenezcan, si terminan en vocal no acentuada o en á, é con acento, forman el plural tomando una s:
a. De las rarísimas voces, que en caló terminan con u sin acento, gau (lugar) forma su plural en es: gaues. b. Alguno que otro nombre, cuyo singular termina en é acentuada, por razón de su origen etimológico forma irregularmente el plural: chibé, día; chibeses, dias. 8. Todos los nombres terminados en la vocal í con acento forman su plural con as:
a. El uso admite que, para evitar la cacofonía de muchas aes seguidas, sobre todo en poesía, el plural de í se forme también con s sólo: puñí, pena, puñís. b. Por razón del origen, algunos nombres en i tienen plural irregular: lirí, ley, lirises. c. Todos los nombres que terminan en la vocal acentuada o tienen el plural en és:
10. Los nombres que terminan en la vocal acentuada ú, o en consonante, no siendo y griega, forman su plural con es:
a. Algunos nombres en ú por razón de estilo sólo toman una s en el plural: orquidú, ánima, orquidús. b. Otros por su origen etimológico tienen el plural en ces: batú, padre, batuces. c. Y por razón contraria, la de corruptela, baras es el plural irregular de bar, piedra. 11. Los nombres terminados en y griega precedida de consonante tienen el plural en ís: bajaly, profeta, bajalís. Por razón del origen se cuenta alguna excepción: crally, rey, crallises. a. Si terminan en ay, el plural es áes: arajay, fraile, arajáes. "Epítome de Gramática gitana", de don Francisco Quindalé, sección del libro "El gitanismo. Historia, costumbres y dialecto de los gitanos", escrito por Don Francisco de Sales Mayo, año 1870. Recopilado por Gabriel Veraldi-Pasquale. Para más información: "Vocabulario caló" de Gabriel Veraldi-Pasquale, ha sido publicado en Bubok, GRAMÁTICA: Comentarios > Ir a formulario
Porque es "una de las posibles variedades de una lengua" (del romaní, concretamente, de la misma manera que el español, y el francés son dialectos del latín. Y si no, habla caló con los gitanos rumanos, búlgaros, franceses, e, incluso, catalanes... Aquí la definición de dialecto: http://es.wikipedia.org/wiki/Dialectohttp://es.wikipedia.org/wiki/Dialecto Fecha: 18/09/2011 16:03. |
GatopardoEs norma de Gatopardo,
si alguien se pone a tiro, sea plebe, sea duunviro, que no se escape sin dardo. Si la víctima en cuestión es melifluo y sin humor, y persiste en el error, va derecho al paredón. Si es honesto ciudadano, observador de la ley y santurrón como buey, le colgamos un campano. Si mujer y sufridora, y nos cuenta su diario, que alegre su antifonario y se haga acosadora. Si tiene cierto interés por mostrar carné y nombre, que luego no se asombre si recibe algún revés. Bienvenidos los goliardos, golfos, rebeldes y bordes, mentes inmisericordes, por apellido: Bastardos Y que no nos den la lata ni meapilas ni legales: somos los Irregulares, somos gente de Zapata. Temas
Archivos
Enlaces
|
Blog creado con Blogia.
Blogia apoya: Fundación Josep Carreras